Legal English – Peter’s Pills – Lesson 89 – Fee Estimate Headings – Part 4 – Other

Fee Estimate Headings: Part 4 – Other
Hello!
After examining real estate, corporate, and mortis causa fee estimate headings, we now turn to a range of miscellaneous deeds and transactions. These include filings related to the opening or closing of secondary offices, power of attorney (PoA), assignment of receivables as collateral, and insurance policy authentication.
Pleased note the following in the translations:
- The Italian “Cessione di crediti in garanzia” is translated as “Assignment of receivables as collateral.” While “pledge” might be used in some jurisdictions, “assignment” more accurately reflects the legal transfer of a right rather than a mere security interest.
- The Italian “Parcella con sole imposte” is translated as “Fee notice with tax only.” “Invoice for taxes only” could also work, but “fee notice” is more appropriate in a notarial context because it would also include a proforma invoice.
The Fee Estimate Headings will be published in five sections on Federnotizie as part of the upcoming editions of Peter’s Pills. The sections are organised as follows:
- Real Estate (Peter’s Pills # 87)
- Corporate (Peter’s Pills # 88)
- Mortis Causa (Peter’s Pills # 89)
- Other (today’s edition of Peter’s Pills)
- Non-registered acts (formalities, etc.)
ALTRO
Atto di deposito: apertura o chiusura di sede secondaria
Atto di deposito avente a oggetto apertura / chiusura di sede secondaria in Italia della società [•]. Verifica della legalizzazione/apostille. Verifica/redazione della traduzione in lingua italiana. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
Attività accessorie
- pagamento del contributo annuale diritti Registro delle Imprese;
- richiesta PEC.
OTHER
Filing deed: opening or closing of a secondary office
Filing deed concerning the opening/closing of the secondary office in Italy of the company [•]. Legalization/apostille verification. Verification/editing of the Italian translation. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration; filing in Companies Register).
Ancillary activities:
- payment of the annual Chamber of Commerce fee;
- application for certified email.
ALTRO
Atto di deposito: trasferimento della sede sociale in Italia
Atto di deposito avente a oggetto il trasferimento della sede sociale in Italia, con capitale sociale di euro [•]. Redazione/revisione e verifica dello statuto sociale. Verifica della legalizzazione/apostille. Verifica/redazione della traduzione in lingua italiana. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
Attività accessorie:
- pagamento contributo annuale diritti Registro delle Imprese;
- pagamento della tassa di concessione governativa per i libri sociali;
- vidimazione di n. 3 libri sociali;
- richiesta PEC.
OTHER
Filing deed: transfer of the registered office in Italy
Filing deed concerning the transfer of the registered office of the company in Italy, with share capital of Euro [•]. Drafting/revision and verification of the company bylaws. Legalization/apostille verification. Verification/editing of the Italian translation. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration; filing in Companies Register).
Ancillary activities:
- payment of the annual Chamber of Commerce contribution;
- payment of the government concession tax for company books;
- endorsement of 3 company books;
- application for certified email.
ALTRO
Atto di deposito: procura
Atto di deposito avente a oggetto conferimento/revoca di n. [•] procura/e. Verifica della legalizzazione/apostille. Verifica/redazione della traduzione in lingua italiana. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
OTHER
Filing deed: power of attorney
Filing deed concerning the granting / revocation of No. [•] PoAs. Legalisation/apostille verification. Verification/editing of the Italian translation. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration; filing in Companies Register).
ALTRO
Procura generale (da persona fisica)
Procura generale a favore di [•]. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione).
OTHER
General Power of Attorney (by a natural person)
General Power of Attorney in favour of [•]. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration).
ALTRO
Procura registrata (da persona fisica)
Procura ad negotia a favore di [•] (per una pluralità di atti o categorie di atti). Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione).
OTHER
Registered power of attorney (from a natural person)
Power of attorney ad negotia in favour of [•] (for a plurality of acts or classes of acts/deeds). Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration).
ALTRO
Procura registrata e iscritta a Registro Imprese
Procura ad negotia a favore di [•] (per una pluralità di atti o categorie di atti). Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel registro delle imprese).
OTHER
Registered power of attorney and registered in the Register of Company
Power of attorney ad negotia in favour of [•] (for a plurality of acts or classes of acts/deeds). Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration; filing in the Companies Register).
ALTRO
Procura speciale
Procura a favore di [•] per [•]. Istruzione della pratica e rilascio in originale.
OTHER
Special Power of Attorney
Power of attorney in favor of [•] for [•]. Deed preparation and issuing of the document in original to the Client.
ALTRO
Revoca di procura
Revoca di procura ad negotia a favore di [•]. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel registro delle imprese).
OTHER
Revocation of power of attorney
Revocation of a power of attorney ad negotia in favour of [•]. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration; filing in the Companies Register).
ALTRO
Cessioni di crediti in garanzia (non da affitti)
Cessione di crediti in garanzia (crediti garantiti per complessivi per complessivi euro [•]). Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione).
Agevolazione D.P.R. 601/1973.
OTHER
Assignment of receivables as collateral (not rom rentals)
Assignment of receivables as collateral (secured amount for a total of Euro [•]). Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration).
Tax benefits as per Presidential Decree 601/1973.
ALTRO
Autentica di polizze
Polizza emessa da [•], a favore di [•], per euro [•]. Istruzione della pratica e rilascio in originale.
OTHER
Authentication of insurance policies
Insurance policy issued by [•], in favour of [•], for Euro [•]. Deed preparation and issuing of the document in original to the Client.
ALTRO
Parcella con sole imposte
Imposte e tasse relative a …
OTHER
Fee notice with tax only
Taxes and duties related to …
Once again I would like to thank ZNR Notai for sharing these with the readers of Federnotizie and for involving me in the translation and review procedure in English.
Thank you very much and see you next time for more Peter’s Pills to improve your Legal English!

Legal English – Sommario delle Lezioni
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 89 – Fee Estimate Headings – Part 4 – Other
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 89 – Fee Estimate Headings – Part 3 – Mortis Causa
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 88 – Fee Estimate Headings – Part 2 – Corporate
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 87 – Fee Estimate Headings – Part 1 – Real Estate Deeds
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 86 – Traded, listed and quoted
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 85 – Sole Traders and Partnerships
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 84 – General English vs Legal English 2
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 83 – General English vs Legal English 1
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 82 – Next of kin
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 81 – File, Register and Enrol
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 80 – Securities
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 79 – Legatee vs Devisee
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 78 – Adverse possession
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 77 – Probate
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 76 – File a deed vs Record a deed
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 75 – Allotting shares, Issuing shares and Placing shares
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 74 – Personal Representatives
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 73 – Essential Elements of a Contract
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 72 – Types of cases: Cornerstone and Milestone cases
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 71 – Types of cases: Landmark cases
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 70 – Specific performance
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 69 – Wills
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 68 – Notice
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 67 – Bonds vs Debentures
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 66 – Person Persons People
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 65 – Financial Reporting Words
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 64 – Representations and Warranties
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 63 – Machine translations
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 62 – Legal Timelines
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 61 – Liens
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 60 – Test your Legal English
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 59 – Appurtenent vs In gross
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 58 – Building societies and Banks
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 57 – Valid, void and voidable contracts
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 56 – Rescission
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 55 – Golden expressions
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 54 – Pre-emption right vs Right of first refusal
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 53 – What do we mean by “agent” of a company?
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 52 – Voting at a meeting
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 51 – Contracts vs Deeds
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 50 – Executive and Non-Executive Directors
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 49 – Transfer of shares vs transmission of shares
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 48 – They, them, their for singular nouns
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 47 – Jointly and severally
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 46 – Invoice words
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 45 – Quotation
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 44 – Gazumping and Gazundering
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 43 – English words that the English do not understand
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 42 – Easement vs Profit à prendre
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 41 – er, -or and -ee names
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 40 – The Objects Clause
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 39 – When is Latin hot, and when is it not?
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 38 – Default
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 37 – Company Agent
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 36 – Injunction (false freind)
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 35 – Mortgage
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 34 – Freehold, Leasehold and Commonhold estates
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 33 – Transferor, Transferee and Transmittee
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 32 – Tax evasion, tax mitigation and tax avoidance
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 31 – Numbers
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 30 – Ordinary resolutions vs special resolutions
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 29 – AGM vs EGM
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 28 – A going concern
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 27 – Collocations: Violate, breach, break, disobey and infringe
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 26 – Company meeting words
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 25 – Mortgagor vs Mortgagee
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 24 – Fixed charges vs Floating charges
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 23 – Doctrine
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 22 – Construe
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 21 – Sign vs Execute
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 20 – The closing statement
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 19 – Writing Business Emails
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 18 – Limited companies
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 17 – Annual Accounts
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 16 – Meetings
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 15 – Attorney-at-law vs Attorney-in-fact
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 14 – Here and there compounds
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 13 – Subject Matter
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 12 – The clear days rule
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 11 – Shareholder, Member or Holder of shares?
L’articolo Legal English – Peter’s Pills – Lesson 89 – Fee Estimate Headings – Part 4 – Other sembra essere il primo su Federnotizie.