Legal English – Peter’s Pills – Lesson 89 – Fee Estimate Headings – Part 5 – Unregistered deeds and formalities

Fee Estimate Headings: Part 5 – Unregistered deeds and formalities
Hello!
Today we reach Part 5 of our Fee Estimate Headings (testate di preventivo) dedicated to Unregistered Deeds and Formalities. I hope you have found the contents useful for your notarial profession.
The Fee Estimate Headings were published in five sections on Federnotizie as part of the upcoming editions of Peter’s Pills. The sections are organised as follows:
- Real Estate (Peter’s Pills # 87)
- Corporate (Peter’s Pills # 88)
- Mortis Causa (Peter’s Pills # 89)
- Other (Peter’s Pills # 90)
- Unregistered Deeds and Formalities (today’s edition of Peter’s Pills)
Once again, I would like to thank ZNR Notai for sharing these with the readers of Federnotizie and for involving me in the translation and review procedure in English.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Asseverazione di perizia o traduzione
Asseverazione di perizia / traduzione relativa a [•].
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Sworn statement of an expert report or translation
Sworn statement of an expert report/ translation relating to [•].
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Estratti autentici
Estratto dal libro [•], rilasciato in carta libera/in bollo.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Authenticated extracts
Extract from the book [•], issued on paper without duty stamp/stamped paper.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Copia conforme
Copia conforme di [•], rilasciata in carta libera/in bollo.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Certified copy
Certified copy of [•], issued on paper without duty stamp/stamped paper.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Dichiarazione sostitutiva ex DPR 445/2000
Dichiarazione sostitutiva di atto notorio ex DPR 445/2000 resa da [•].
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Substitute self declaration concerning the acceptance of corporate offices
Substitute self declaration pursuant to Italian Presidential Decree 445/2000 made by [•].
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Dichiarazione sostitutiva relativa all’assunzione di cariche sociali
Dichiarazione sostitutiva, in data [●], relativa all’assunzione della carica di [●] del dott. [●]. Rilascio di n. 1 originale.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Substitute self declaration relating to the intment of company position
Substitute self declaration, on [●], relating to the appointment to the office of [●] of Mr. [●]. Issuing of No. [•] original.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Vera di firma
Vera di firma di [•].
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Authentication of Signature
Authentication of the signature of [•] on No. [•] document.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Vidimazione libri sociali
Vidimazione di n. [•] libri sociali, di n. [•] fogli.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Endorsement of company books
Endorsement of No. [•] company books, consisting of No. [•] sheets.
ADEMPIMENTI REGISTRO DELLE IMPRESE
Socio unico
Deposito presso il Registro delle Imprese della domanda di iscrizione avente a oggetto:
- comunicazione relativa al socio unico;
- comunicazione relativa alla variazione del socio unico;
- comunicazione relativa alla ricostituzione pluralità dei soci.
Invio telematico e liquidazione dell’imposta di bollo e dei diritti di segreteria CCIAA.
COMPANIES REGISTER REQUIREMENTS
Notice of Sole shareholder
Filing in the Companies Register concerning:
- notice relating to the existence of a sole shareholder;
- notice relating to the change of the sole shareholder;
- notice relating to the reformation of the plurality of shareholders.
Electronic submission and clearance of stamp duty and Chamber of Commerce secretarial fees.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Variazione della denominazione del socio in dipendenza di fusione/scissione/cambio denominazione
N. [•] deposito/i presso il Registro delle Imprese della domanda di iscrizione avente/i a oggetto:
- variazione della denominazione nella società [•];
- variazione della denominazione nella società [•];
- variazione della denominazione nella società [•].
Invio telematico e liquidazione dell’imposta di bollo e dei diritti di segreteria CCIAA.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Change in the name of the shareholder due to merger/demerger/resolution to change name
No. [•] filing(s) in the Companies Register concerning:
- change of name of a shareholder in the company [•];
- change of name of a shareholder in the company [•];
- change of name of a shareholder in the company [•].
Electronic submission and clearance of stamp duty and Chamber of Commerce secretarial fees.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Statuto aggiornato ex art. 2436 c.c.
Deposito presso il Registro delle Imprese della domanda di iscrizione avente a oggetto:
- statuto sociale aggiornato in seguito a [•].
Invio telematico e liquidazione dell’imposta di bollo e dei diritti di segreteria CCIAA.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Updated company bylaws pursuant to Article 2436 of the Italian Civil Code
Filing in the Companies Register concerning:
- updated version of the company bylaws due to [•].
Electronic submission and clearance of stamp duty and Chamber of Commerce secretarial fees.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Attestazione di avvenuta sottoscrizione ex art. 2444 c.c. e statuto ex art. 2436 c.c.
Deposito presso il Registro delle Imprese della domanda di iscrizione avente a oggetto:
- attestazione di avvenuta sottoscrizione, alla data del [•], dell’aumento di capitale deliberato in data [•] (ai sensi dell’art. 2444 c.c.);
- statuto sociale aggiornato in seguito a tale sottoscrizione (ai sensi dell’art. 2436 c.c.).
Invio telematico e liquidazione dell’imposta di bollo e dei diritti di segreteria CCIAA.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Certificate of subscription of capital increase pursuant to Article 2444 of the Italian Civil Code and bylaws pursuant to Article 2436 of the Italian Civil Code
Filing in the Companies Register concerning:
- certificate of subscription on [•] of the capital increase approved on [•] (pursuant to Article 2444 of the Italian Civil Code);
- updated version of bylaws following the subscription (pursuant to Article 2436 of the Italian Civil Code).
Electronic submission and clearance of stamp duty and Chamber of Commerce secretarial fees.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Offerta in opzione
Deposito presso il Registro delle Imprese della domanda di iscrizione avente a oggetto:
- offerta in opzione delle azioni di compendio dell’aumento di capitale sociale deliberato in data [•].
Invio telematico e liquidazione dell’imposta di bollo e dei diritti di segreteria CCIAA.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Option offer
Filing in the Companies Register concerning:
- Option offer of new shares arising from the capital increase approved on [•].
Electronic submission and clearance of stamp duty and Chamber of Commerce secretarial fees.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Dichiarazione di conferma ex art. 2343-quater c.c. e attestazione di avvenuta sottoscrizione ex art. 2444 c.c. e statuto ex art. 2436 c.c.
Deposito presso il Registro delle Imprese della domanda di iscrizione avente a oggetto:
- dichiarazione di conferma del valore del conferimento, dell’aumento di capitale deliberato in data [•] (ai sensi dell’art. 2343-quater c.c.);
- attestazione di avvenuta sottoscrizione, alla data del [•] (ai sensi dell’art. 2444 c.c.);
- statuto sociale aggiornato in seguito a tale sottoscrizione (ai sensi dell’art. 2436 c.c.).
Invio telematico e liquidazione dell’imposta di bollo e dei diritti di segreteria CCIAA.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Declaration of confirmation pursuant to Article 2343-quarter of the Italian Civil Code and certificate of signature pursuant to Article 2444 of the Italian Civil Code and Bylaws pursuant to Article 2436 of the Italian Civil Code.
Filing in the Companies Register concerning:
- declaration of confirmation of the value of the contribution in kind, relating to the capital increase approved on [•] (pursuant to Article 2343-quarter of the Italian Civil Code);
- certificate of subscription on [•] of the capital increase (pursuant to Article 2444 of the Italian Civil Code);
- updated version of bylaws following the subscription (pursuant to Article 2436 of the Italian Civil Code).
Electronic submission and clearance of stamp duty and Chamber of Commerce secretarial fees.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Nomina cariche sociali e poteri (non verbalizzati da notaio)
Deposito presso il Registro delle Imprese della domanda di iscrizione, in forza di delibera in data [•], avente a oggetto:
- nomina di n. [•] amministratori;
- nomina di n. [•] sindaci;
- nomina della società di revisione / del revisore;
- nomina del rappresentante comune degli obbligazionisti / azionisti di risparmio.
Invio telematico e liquidazione dell’imposta di bollo e dei diritti di segreteria CCIAA.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Appointment of company position and granting of powers (not recorded by a notary)
Filing in the Companies Register, by virtue of a resolution dated [•], concerning:
- appointment of No. [•] directors;
- appointment of No. [•] statutory auditors;
- appointment of the independent auditor / auditing company;
- appointment of the common representative of the bondholders.
Electronic submission and clearance of stamp duty and Chamber of Commerce secretarial fees.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Deposito bilancio (non verbalizzato da notaio)
Deposito presso il Registro delle Imprese, in forza di delibera in data [•], avente a oggetto:
- bilancio di esercizio al [•];
- bilancio consolidato al [•].
Invio telematico e liquidazione dell’imposta di bollo e dei diritti di segreteria CCIAA.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Filing of financial statements (not recorded by a notary)
Filing in the Companies Register, in accordance with a resolution dated [•], concerning:
- financial statements at [•];
- consolidated financial statements at [•].
Electronic submission and clearance of stamp duty and Chamber of Commerce secretarial fees.
ADEMPIMENTI IMMOBILIARI
Variazioni di intestazione a seguito di atti societari
Adempimenti nei Registri Immobiliari dipendenti da modifiche societarie. Per esempio:
- voltura in caso della denominazione e/o della sede sociale;
- voltura (ed eventualmente trascrizione) in caso di fusione e scissione.
REAL ESTATE FILINGS
Variation in the ownership following corporate deeds
Fulfilment of obligations in the Land Registers related to corporate changes. For example:
- Cadastral Register transfers subsequent to the change of name of the title owner;
- Cadastral Register transfers transfer (and if relevant registration) in the case of mergers and demergers.
ADEMPIMENTI IMMOBILIARI
Accettazione tacita dell’eredità
Trascrizione dell’accettazione tacita dell’eredita’ di [•] presso i registri immobiliari di [•], in dipendenza di [compravendita in data (•)].
Adempimenti connessi:
- trascrizione presso anche per gli altri immobili ricompresi nella stessa conservatoria;
- trascrizione presso i registri immobiliari di [•] per n. [•] unità immobiliari.
REAL ESTATE FILINGS
Tacit acceptance of inheritance
Registration of the tacit acceptance of the inheritance of [•] in the Land Registers of [•], due to the deed of sale executed on (•).
Subsequent formalities:
- filing also for other real estate included in the same Land Register;
- filing in No. [•] Land Registers for No. [•] real estate units.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Asseverazione di perizia o traduzione
Asseverazione di perizia / traduzione relativa a [•].
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Witnessing of appraisal or translation
Witnessing of Expert report/ Translation relating to [•].
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Estratti autentici
Estratto dal libro [•], rilasciato in carta libera/in bollo.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Authenticated extracts
Extract from the book [•], issued on paper without duty stamp/stamped paper.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Copia conforme
Copia conforme di [•], rilasciata in carta libera/in bollo.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Certified copy
Certified copy of [•], issued on paper without duty stamp/stamped paper.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Dichiarazione sostitutiva ex DPR 445/2000
Dichiarazione sostitutiva di atto notorio ex DPR 445/2000 resa da [•].
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Substitute self declaration pursuant to Italian Presidential Decree 445/2000
Substitute self declaration pursuant to Italian Presidential Decree 445/2000 made by [•].
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Dichiarazione sostitutiva relativa all’assunzione di cariche sociali
Dichiarazione sostitutiva, in data [●], relativa all’assunzione della carica di [●] del dott. [●]. Rilascio di n. 1 originale.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Substitute self declaration relating to the appointment of company position
Substitute self declaration, on [●], relating to the appointment to the office of [●] of Mr. [●]. Issuing of No. [•] original.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Vera di firma
Vera di firma di [•].
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Authentication of Signature
Authentication of the signature of [•] on No. [•] document.
ATTI NON REGISTRATI E ADEMPIMENTI
Vidimazione libri sociali
Vidimazione di n. [•] libri sociali, di n. [•] fogli.
UNREGISTERED DEEDS AND FORMALITIES
Endorsement of company books
Endorsement of No. [•] company books, consisting of No. [•] sheets.
ADEMPIMENTI REGISTRO DELLE IMPRESE
Socio unico
Deposito presso il Registro delle Imprese della domanda di iscrizione avente a oggetto:
- comunicazione relativa al socio unico.
COMPANIES REGISTER REQUIREMENTS
Notice of Sole shareholder
Filing in the Companies Register concerning:
- notice relating to the existence of a sole shareholder.
Thank you very much and see you next time for more Peter’s Pills to improve your Legal English!

Legal English – Sommario delle Lezioni
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 89 – Fee Estimate Headings – Part 5 – Unregistered deeds and formalities
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 89 – Fee Estimate Headings – Part 4 – Other
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 89 – Fee Estimate Headings – Part 3 – Mortis Causa
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 88 – Fee Estimate Headings – Part 2 – Corporate
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 87 – Fee Estimate Headings – Part 1 – Real Estate Deeds
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 86 – Traded, listed and quoted
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 85 – Sole Traders and Partnerships
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 84 – General English vs Legal English 2
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 83 – General English vs Legal English 1
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 82 – Next of kin
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 81 – File, Register and Enrol
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 80 – Securities
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 79 – Legatee vs Devisee
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 78 – Adverse possession
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 77 – Probate
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 76 – File a deed vs Record a deed
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 75 – Allotting shares, Issuing shares and Placing shares
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 74 – Personal Representatives
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 73 – Essential Elements of a Contract
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 72 – Types of cases: Cornerstone and Milestone cases
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 71 – Types of cases: Landmark cases
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 70 – Specific performance
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 69 – Wills
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 68 – Notice
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 67 – Bonds vs Debentures
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 66 – Person Persons People
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 65 – Financial Reporting Words
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 64 – Representations and Warranties
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 63 – Machine translations
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 62 – Legal Timelines
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 61 – Liens
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 60 – Test your Legal English
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 59 – Appurtenent vs In gross
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 58 – Building societies and Banks
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 57 – Valid, void and voidable contracts
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 56 – Rescission
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 55 – Golden expressions
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 54 – Pre-emption right vs Right of first refusal
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 53 – What do we mean by “agent” of a company?
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 52 – Voting at a meeting
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 51 – Contracts vs Deeds
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 50 – Executive and Non-Executive Directors
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 49 – Transfer of shares vs transmission of shares
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 48 – They, them, their for singular nouns
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 47 – Jointly and severally
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 46 – Invoice words
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 45 – Quotation
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 44 – Gazumping and Gazundering
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 43 – English words that the English do not understand
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 42 – Easement vs Profit à prendre
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 41 – er, -or and -ee names
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 40 – The Objects Clause
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 39 – When is Latin hot, and when is it not?
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 38 – Default
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 37 – Company Agent
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 36 – Injunction (false freind)
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 35 – Mortgage
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 34 – Freehold, Leasehold and Commonhold estates
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 33 – Transferor, Transferee and Transmittee
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 32 – Tax evasion, tax mitigation and tax avoidance
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 31 – Numbers
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 30 – Ordinary resolutions vs special resolutions
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 29 – AGM vs EGM
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 28 – A going concern
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 27 – Collocations: Violate, breach, break, disobey and infringe
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 26 – Company meeting words
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 25 – Mortgagor vs Mortgagee
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 24 – Fixed charges vs Floating charges
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 23 – Doctrine
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 22 – Construe
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 21 – Sign vs Execute
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 20 – The closing statement
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 19 – Writing Business Emails
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 18 – Limited companies
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 17 – Annual Accounts
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 16 – Meetings
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 15 – Attorney-at-law vs Attorney-in-fact
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 14 – Here and there compounds
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 13 – Subject Matter
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 12 – The clear days rule
L’articolo Legal English – Peter’s Pills – Lesson 89 – Fee Estimate Headings – Part 5 – Unregistered deeds and formalities sembra essere il primo su Federnotizie.