Legal English – Peter’s Pills – Lesson 88 – Fee Estimate Headings – Part 2 – Corporate

Fee Estimate Headings: Part 2 – Corporate
Hello!
I would like to thank ZNR Notai for granting permission to share their Fee Estimate Headings (testate di preventivo) with the readers of Federnotizie and for involving me to participate in the meticulous translation and review procedure.
Many words have been added or modified in the English translation to make concepts clearer to a foreign reader and certain concepts were preferred over others. An example of this is the use of the term “consideration” instead of “price”, which is a word that goes further to also include the idea of “correspetivo” and “sinallagma”.
The Fee Estimate Headings will be published in five sections on Federnotizie as part of the upcoming editions of Peter’s Pills. The sections are organised as follows:
- Real Estate (Peter’s Pills # 87)
- Corporate (today’s edition of Peter’s Pills)
- Mortis Causa
- Other
- Non-registered acts (formalities, etc.)
SOCIETARI
Costituzione
Atto costitutivo della società [•], con capitale sociale euro 10.000,00 con conferimenti in denaro. Redazione/revisione e verifica dello statuto sociale. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
Attività accessorie:
- deposito del capitale sociale presso il conto vincolato del Notaio;
- pagamento contributo annuale CCIAA;
- pagamento della tassa di concessione governativa per i libri sociali;
- vidimazione di n. 3 libri sociali;
- richiesta PEC.
CORPORATE DEEDS
Incorporation
Deed of incorporation of the company [•], with share capital € 10,000.00 via cash contributions. Drafting/revision and verification of the articles of association. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration and filing in Companies Register).
Miscellaneous activities:
- deposit of the share capital in the Notary’s statutory escrow account;
- payment of annual Chamber of Commerce contribution;
- payment of government concession tax for company books;
- endorsement of 3 company books;
- certified email (PEC) request.
SOCIETARI
Verbale di assemblea
Verbale di assemblea portante:
- [•];
- [•];
- [•].
Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
CORPORATE DEEDS
Minutes of the meeting
Minutes of the meeting concerning:
- [•];
- [•];
- [•].
Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration and filing in Companies Register).
SOCIETARI
Cessione quote
Atto di compravendita di quote della società [•], e precisamente:
- da [•] per il prezzo di euro [•];
- da [•] per il prezzo di euro [•];
- da [•] per il prezzo di euro [•].
Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
CORPORATE DEEDS
Sale of shares of an SRL
Sale of shares of the company [•], and precisely:
- from [•] for the consideration of Euro [•];
- from [•] for the consideration of Euro [•];
- from [•] for the consideration of Euro [•].
Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration and filing in Companies Register).
SOCIETARI
Cessione azioni
Atto di compravendita di quote della società [•], e precisamente:
- da [•] per il prezzo di euro [•];
- da [•] per il prezzo di euro [•];
- da [•] per il prezzo di euro [•].
Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione, liquidazione della Tobin Tax).
Attività accessorie:
- annotazione nel libro dei soci;
- emissione nuovo certificato azionario.
CORPORATE DEEDS
Sale of shares of a SPA
Sale of shares of the company [•], and precisely:
- from [•] for the consideration of Euro [•];
- from [•] for the consideration of Euro [•];
- from [•] for the consideration of Euro [•].
Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration, calculation and payment of Tobin Tax).
Miscellaneous activities:
- draft of the entry in the shareholders register;
- issuing of a new share certificate.
SOCIETARI
Girata azioni
Girata di azioni della società [•], e precisamente:
- da [•] per il prezzo di euro [•] su n. [•] certificati;
- da [•] per il prezzo di euro [•] su n. [•] certificati;
- da [•] per il prezzo di euro [•] su n. [•] certificati.
Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (liquidazione della Tobin Tax).
Attività accessorie:
- annotazione nel libro dei soci;
- emissione nuovo certificato azionario.
CORPORATE DEEDS
Endorsement of Shares
Endorsement of Shares of the company [•], and precisely:
- from [•] for the consideration of Euro [•] on No.[•] certificates;
- from [•] for the consideration of Euro [•] on No.[•] certificates;
- from [•] for the consideration of Euro [•] on No.[•] certificates.
Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration and filing in Companies Register, calculation and payment of Tobin Tax).
Miscellaneous activities:
- draft of the entry in the shareholders register;
- issuing of a new share certificate.
SOCIETARI
Pegno di azioni
Girata in pegno su azioni della societa’ [•] a garanzia di credito dell’importo complessivo di euro [•], e precisamente:
- da [•] su n. [•] certificati;
- da [•] su n. [•] certificati;
- da [•] su n. [•] certificati.
Istruzione della pratica. Attività accessorie:
- annotazione nel libro dei soci;
- estratto autentico del libro dei soci.
CORPORATE DEEDS
Pledge on shares
Pledge on shares of the company [•] as security for the total amount of Euro [•], and precisely:
- from [•] on No. [•] certificates;
- from [•] on No. [•] certificates;
- from [•] on No. [•] certificates.
Deed preparation. Miscellaneous activities:
- draft of the entry in the shareholders register;
- authentic excerpt from the shareholders register.
SOCIETARI
Modifica patti sociali
Modifica dei patti sociali della società [•], portante:
- [•];
- [•];
- [•].
Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
CORPORATE DEEDS
Amendment of articles of association
Amendment of the articles of association of [•] concerning:
- [•];
- [•];
- [•].
Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration and filing in Companies Register).
SOCIETARI
Progetto di fusione
Progetto di fusione per incorporazione della società [•] nella società [•]:
- redazione e/o revisione del testo del progetto;
- n. [•] depositi del progetto per l’iscrizione nel Registro delle Imprese.
CORPORATE DEEDS
Merger plan
Merger plan by way of incorporation of the company [•] into the company [•]:
- preparation and/or revision of the draft of merger plan;
- No. [•] filings of the plan in the Companies Register.
SOCIETARI
Progetto di scissione
Progetto di scissione della societa’ scissa [•] a favore della/e societa’ beneficiaria/e [•]:
- redazione e/o revisione del testo del progetto;
- n. [•] depositi del progetto per l’iscrizione nel Registro delle Imprese.
CORPORATE DEEDS
Demerger plan
Demerger plan of the company [•] in favour of [the company [•] / a NewCo]:
- preparation and/or revision of the draft of demerger plan;
- No. [•] filings of the plan in the Companies Register.
SOCIETARI
Delibera di scissione
Verbale di assemblea portante approvazione del progetto di scissione della societa’ scissa [•] a favore della/e societa’ beneficiaria/e [•], senza aumento del capitale sociale / con aumento del capitale sociale di euro [•] (patrimonio netto assegnato alla/e societa’ beneficiaria/e: euro [•]). Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
CORPORATE DEEDS
Demerger resolution
Minutes of the shareholders’ meeting approving the demerger plan of the company [•] in favour of the company [•], with no increase of share capital / with an increase of the share capital of Euro [•] (net equity assigned to the beneficiary company: Euro [•]). Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration and filing in Companies Register).
SOCIETARI
Atto di fusione
Atto di fusione per incorporazione della società [•] nella società [•] (patrimonio netto contabile della società incorporata: euro [•]). Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese, esclusi gli adempimenti relativi alle società partecipate o agli immobili compresi nel patrimonio della società incorporata).
CORPORATE DEEDS
Deed of Merger
Deed of merger of the company [•] into the company [•] (net equity of the merged company: Euro [•]). Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration and filing in Companies Register, with the exclusion of filing relating to shareholdings in other companies or real estate assets held by the incorporated company).
SOCIETARI
Atto di scissione
Atto di scissione della società scissa [•] a favore della/e società beneficiaria/e [•], senza aumento del capitale sociale / con aumento del capitale sociale di euro [•] (patrimonio netto assegnato alla/e società beneficiaria/e: euro [•]). Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese, esclusi gli adempimenti relativi alle società partecipate o agli immobili compresi nel patrimonio scisso).
CORPORATE DEEDS
Deed of demerger
Deed of demerger of the company [•] in favour of the company [•], without increase in share capital / with an increase of share capital amounting to Euro [•] (net equity assigned to the beneficiary company: Euro [•]). Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration and filing in Companies Register, with the exclusion of filing relating to shareholdings in other companies or real estate assets held by the incorporated company).
SOCIETARI
Cessione di azienda senza immobili
Cessione di ramo di azienda da [•], per il prezzo complessivo di euro [•], privo di beni immobili. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
CORPORATE DEEDS
Sale of a business unit without real estate property
Sale of a business unit from [•], for the total consideration of Euro [•], not holding real estate property. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration and filing in Companies Register).
SOCIETARI
Cessione di azienda con immobili
Cessione di ramo di azienda da [•], per il prezzo complessivo di euro [•], comprensivo di beni immobili. Verifiche ipotecarie e catastali. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione, trascrizione, voltura e iscrizione nel Registro delle Imprese).
CORPORATE DEEDS
Sale of business unit with real estate property
Sale of a business unit from [•], for the total consideration of Euro [•], holding real estate property. Mortgage and cadastral checks. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration, filing in Companies Register and filing in the Land Registers and Cadastral Register transfers).
SOCIETARI
Affitto di azienda
Affitto di ramo di azienda da [•], per il canone annuo di euro [•] per n. [•] anni. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
CORPORATE DEEDS
Rent of a business unit
Rent of a business unit from [•], for the annual consideration of Euro [•] for No. [•] years. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration, filing in Companies Register).
SOCIETARI
Pegno quote
Pegno su quote della società [•] a garanzia di credito per complessivi euro [•]. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
CORPORATE DEEDS
Pledge of shares
Pledge on shares of the company [•] as security for a total amount of Euro [•]. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration, filing in Companies Register).
SOCIETARI
Privilegi speciali
Costituzione di privilegio speciale ai sensi dell’art. 46 TUB su beni della societa’ [•], a garanzia di credito per complessivi euro [•]. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e trascrizione nel registro presso il Tribunale).
CORPORATE DEEDS
Special liens (“privilegi speciali”)
Creation of special liens pursuant to Art. 46 of the Italian T.U.B. (legislative decree 385/1995) on company assets of [•], as security for a total amount of Euro [•]. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration and filing in the register at held by the Local Court).
SOCIETARI
Raggruppamento Temporaneo di Imprese
Raggruppamento Temporaneo di Imprese tra [•], [•] e [•]. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione).
CORPORATE DEEDS
Temporary partnership of companies (“raggruppamento temporaneo di imprese”)
Temporary partnership of companies between [•], [•] and [•]. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration).
SOCIETARI
Costituzione di Consorzio / Contratto di Rete
Costituzione del Consorzio / Contratto di Rete denominato [•], con fondo patrimoniale di complessivi euro [•]. Istruzione della pratica e adempimenti conseguenti (registrazione e iscrizione nel Registro delle Imprese).
CORPORATE DEEDS
Establishment of Consortium / Network Contract (“contratto di rete”)
Establishment of a Consortium / Network Contract under the name [•], with capital fund amounting to Euro [•]. Deed preparation and subsequent filings (Revenue Agency registration filing in Companies Register).
Thank you very much and see you next time for more Peter’s Pills to improve your Legal English!

Legal English – Sommario delle Lezioni
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 88 – Fee Estimate Headings – Part 2 – Corporate
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 87 – Fee Estimate Headings – Part 1 – Real Estate Deeds
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 86 – Traded, listed and quoted
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 85 – Sole Traders and Partnerships
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 84 – General English vs Legal English 2
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 83 – General English vs Legal English 1
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 82 – Next of kin
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 81 – File, Register and Enrol
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 80 – Securities
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 79 – Legatee vs Devisee
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 78 – Adverse possession
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 77 – Probate
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 76 – File a deed vs Record a deed
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 75 – Allotting shares, Issuing shares and Placing shares
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 74 – Personal Representatives
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 73 – Essential Elements of a Contract
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 72 – Types of cases: Cornerstone and Milestone cases
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 71 – Types of cases: Landmark cases
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 70 – Specific performance
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 69 – Wills
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 68 – Notice
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 67 – Bonds vs Debentures
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 66 – Person Persons People
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 65 – Financial Reporting Words
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 64 – Representations and Warranties
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 63 – Machine translations
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 62 – Legal Timelines
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 61 – Liens
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 60 – Test your Legal English
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 59 – Appurtenent vs In gross
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 58 – Building societies and Banks
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 57 – Valid, void and voidable contracts
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 56 – Rescission
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 55 – Golden expressions
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 54 – Pre-emption right vs Right of first refusal
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 53 – What do we mean by “agent” of a company?
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 52 – Voting at a meeting
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 51 – Contracts vs Deeds
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 50 – Executive and Non-Executive Directors
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 49 – Transfer of shares vs transmission of shares
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 48 – They, them, their for singular nouns
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 47 – Jointly and severally
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 46 – Invoice words
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 45 – Quotation
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 44 – Gazumping and Gazundering
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 43 – English words that the English do not understand
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 42 – Easement vs Profit à prendre
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 41 – er, -or and -ee names
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 40 – The Objects Clause
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 39 – When is Latin hot, and when is it not?
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 38 – Default
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 37 – Company Agent
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 36 – Injunction (false freind)
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 35 – Mortgage
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 34 – Freehold, Leasehold and Commonhold estates
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 33 – Transferor, Transferee and Transmittee
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 32 – Tax evasion, tax mitigation and tax avoidance
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 31 – Numbers
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 30 – Ordinary resolutions vs special resolutions
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 29 – AGM vs EGM
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 28 – A going concern
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 27 – Collocations: Violate, breach, break, disobey and infringe
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 26 – Company meeting words
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 25 – Mortgagor vs Mortgagee
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 24 – Fixed charges vs Floating charges
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 23 – Doctrine
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 22 – Construe
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 21 – Sign vs Execute
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 20 – The closing statement
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 19 – Writing Business Emails
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 18 – Limited companies
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 17 – Annual Accounts
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 16 – Meetings
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 15 – Attorney-at-law vs Attorney-in-fact
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 14 – Here and there compounds
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 13 – Subject Matter
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 12 – The clear days rule
-
Legal English – Peter’s Pills – Lesson 11 – Shareholder, Member or Holder of shares?
-
Legal English: Peter’s Pills – Lesson 10 – Competition Law
-
Legal English: Peter’s Pills – Lesson 9 – Lasting Power of Attorney
L’articolo Legal English – Peter’s Pills – Lesson 88 – Fee Estimate Headings – Part 2 – Corporate sembra essere il primo su Federnotizie.